Дитині треба пояснювати різницю між українською та російською мовами. Тоді вона не буде змішувати їх і не говоритиме суржиком, вважає філолог Ольга Шевчук-Клюжева.
“Якщо батьки часто перемикаються з однієї мови на іншу, то треба практикувати тривале використання виключно однієї з мов. Це дуже дієвий інструмент. Оберіть оптимальний час, коли можете побути з дитиною, і робіть таку вправу: за жодних обставин не перемикайтеся на іншу мову. Це така гра. Ви маєте показати своїм прикладом, що можете використовувати українську в усіх ситуаціях. Навіть якщо виникла потреба перейти на іншу мову, не робіть цього. Так можна робити й з іншими мовами”

Зазначає, що дієвим методом вивчення української дитиною може стати обговорення хатніх справ чи важливих для неї подій. Це полегшить спілкування у школі.
“Є такий термін: “мовна картина світу”. Мова і культура дуже сильно пов’язані. Наприклад, не всі російськомовні діти в Україні – це діти нацменшин. У таких дітей мова відірвана від російської культури, тому спосіб мислення у них все одно український”, – переконана Шевчук-Клюжева.
Тому, на її думку, варто долучати дітей до тієї ж культури, що й мова. Батьки повинні мати чітку стратегію щодо навчання дітей та самі дотримуватись її.
“Якщо дитина вивчає декілька мов одночасно, треба акцентувати увагу на відмінностях мов, – радить філолог. – Це допоможе дитині розмежовувати їх і переходити без помилок”.





